Archive for Outubro 22, 2011

“Portugal’skii”_ Google Tradutor’

Bom dia a todos!

Hoje mais um post dedicado simplesmente ao Caderno Verde.

Beijinhos e belas traduções          😀

Isabel

x

Caderno Verde

“Portugal’skii” _ Google Tradutor

Um recurso “novo”, isto é, recentemente adoptado cá em casa: a possibilidade de se ouvir a frase traduzida no google.

Vou explicar:

A “responsável” directa é uma colega minha de trabalho e amiga, fã dos recursos disponibilizados pela internet. Tendo “realizado” entretanto que o tradutor do google emite som, o que ajuda muito com a tradução das palavras, “inventou” que podíamos todos lá no trabalho aprender, por exemplo, italiano, duas frases por dia, como “aquecimento”, antes de nos dedicarmos às nossas tarefas diárias. Assim, chegamos um bocadinho mais cedo (10 a 15 minutos é o suficiente), escrevemos duas frases/expressões em português no tradutor do google (a ideia é começar pelas que utilizamos diariamente para depois as praticarmos automaticamente e não as esquecermos), “traduzimo-las” (o google é que traduz     🙂       ) para italiano e ouvimos a expressão cantadinha pela menina da gravação (é que o italiano é mesmo “cantado”, é mesmo giro!).

No primeiro dia, aprendemos o Buongiorno (Bom dia) e o Ci vediamo domani (Vemo-nos amanhã, até amanhã). Adorámos o Ci vediamo domani!

No segundo, o Grazie (obrigado) e o La mia pausa pranzo (vou almoçar).

O giro mesmo é treinarmos a pronúncia!

Ora que vi logo com a experiência que isto iria ser um sucesso cá em casa, utilizando-o no “ensino doméstico”. Contei a toda a malta a nossa “brincadeira”, dirigi-me ao computador com o Alexandre e ele disse-me que sabia como se dizia “Sim, comboio” em inglês: “Yes, train” e quiz que eu reproduzisse para ele ouvir (cá para mim era um teste, para ver se o google era bom ou não em traduções              😉                 ).

Depois experimentámos “Avião” e ouvimos “Plane” e ao fim de mais umas palavras ele perguntou como é que se dizia “português” em inglês. “Portuguese”, ouvimos.

E “português” em russo? Pediu logo ele (ultimamente anda às voltas com a Rússia por ser o maior país do planeta…)

Ora que nos apareceu escrito em russo com aqueles caracteres alfabéticos que não nos são nada familiares e que não sei reproduzir aqui (coloco a foto    😉      ). Mas o “som” era giro, algo como “portugalski” (e depois vi como se escrevia “foneticamente”: “Portugal’skii”).

E o pequeno lá ficou a repetir “portugalski” durante uns tempos…

🙂

Comments (8) »